Сегодня мы прочитаем стихотворение Сэмимару‧蝉丸 — знаменитого поэта эпохи Хэйан‧平安 (794-1185). Его годы жизни неизвестны, и обычно он изображается в виде слепого бродяги с бивой‧琵琶.
Стихотворение включено в самый знаменитый поэтический сборник Хякунин иссю‧百人一首, составленный в 1235 году поэтом Фудзивара-но Тэйка‧藤原定家. На русском языке сборник под названием «Пѣсни ста поэтовъ» впервые был опубликован в 1905 году.
是や此
ゆくも帰るも
別𛄀𛁲𛂣
しるも𛁈らぬ𛃘
逢坂𛂙関
ゆくも帰るも
別𛄀𛁲𛂣
しるも𛁈らぬ𛃘
逢坂𛂙関
Хэнтайгана
- Из нестандартной хэнтайганы здесь встречаются знаки 𛂣, 𛄀 и 𛁈.
- Кроме этого встречаются вариантные написания て, ら, も и の, которые восходят к тем же иероглифам, что и стандартные.
Кудзусидзи
- Использованы скорописные формы иероглифов 是, 此, 帰, 別, 逢, 関 и 蝉.
Бунго
- В транскрипции я использую старое написание かへる(かえる) и あふさか(おうさか).
- これやこの — это та самая (имеется в виду застава Осака-но-сэки).
- ゆくも帰るも — едущие (в столицу Хэйанкё‧平安京) и возвращающиеся туда.
- Форма 別れては означает повторяющееся действие, то есть расстаются (и снова встречаются).
- しるもしらぬも — знакомые и незнакомые.
- 逢坂の関 — это название заставы Осака-но-сэки, о которой подробнее в следующем разделе. Здесь используется игра слов‧掛詞, основанная на созвучии названия заставы и глагола 逢ふ(あう)‧встречаться, который перекликается с 別れては из третьей строки.
Контекст
- 逢坂の関 это первая застава после выезда или последняя застава перед въездом в столицу Хэйанкё‧平安京 (современный Киото). Она расположена между провинциями Ямасиро‧山城国 и Оми‧近江国.
- Сэмимару некоторое время жил у этой заставы в шалаше, тогда и было написано это стихотворение.
- Несмотря на то, что современное произношение заставляет подумать о современной Осаке‧大阪, это случайное совпадение. Древнее произношение (あふさか и おほさか) отличалось, и к тому же, название Осака‧大阪 впервые появилось через несколько веков после Сэмимару, в 1496 году.
Перевод для проверки
- Перевод Н.И.Бахтина (Новича) из сборника 1905 года:
Ворота эти,
въ которыхъ постоянно
толпится масса
прохожихъ и проѣзжихъ,
ведут к «Горѣ свиданья».
- Мой подстрочник верлибром:
та самая застава
где приезжают и уезжают
расставаясь
знакомые и незнакомые
«холм встреч» Осака-но-сэки