Недавно я прочитал интересную и хорошую книгу Сиранэ Харуо «Классический японский язык». Я часто видел её в списках рекомендованной литературы для изучения классического японского, но не мог найти по-английски. А оказалось, в 2017 году в ВШЭ её перевели на русский.
Я очень люблю подобные грамматики, в которых по разделам, подробно и с примерами описываются все возможные грамматические формы. Одно прочтение такой книги заполняет много мелких пробелов в знаниях и укрепляет общее знание языка.
Именно эту книгу отличает во-первых, обилие примеров, причём каждый пример снабжён библиографической сноской; а во-вторых, охват исторических форм и описание этимологии каждой формы и её развития до современного языка. Эволюция языка происходит постепенно, многие формы возникают рано и долго существуют параллельно, и фонетический облик, и значение меняются постепенно, поэтому подобный диахронический подход делает читателя более подготовленным для чтения обширного объёма текстов на классическом японском. А кроме того, происхождение служебных слов и грамматических форм очень интересно, но практически никогда не объясняется в обычных учебниках.
А для тех, кто любит подходить к изучению основательно и гамбарить, в конце книги есть упражнения по каждой главе.
И конечно, книга прекрасно подходит в качестве справочника, и там есть таблицы, которые удобно использовать для систематизации знаний.