Пять великих квантунских матов

/ learning chinese cantonese profanities / 4 min read /

Сокращённый перевод статьи 《廣東粗口五大字》, в оригинале можно также найти множество примеров употребления этих матов.

猥亵語

Этот текст содержит обсценную лексику! Пожалуйста, не читайте его, если не хотите!

Сегодня я расскажу о пяти самых популярных матерных словах квантунского наречия. Они известны как 廣東粗口五大字пять великих квантунских матерных иероглифов, а кроме того как 門氏五虎將 пять храбрых полководцев господина Муна, так как каждый их них имеет обиходное написание с ключом [mùnh] : 𨳒、閪、𨶙、𨳊、𨳍 или 一門五傑 пять героев из одних ворот (то есть, одной семьи или школы).

Произношение (квантунский и обычный китайский): [díu]‧[diǎo]

Обиходное написание: 𨳒.

Означает «хуй» (книжнокитайский: ) или «ебать» (книжнокитайский:操、幹). На Тайване используется в качестве междометия или прилагательного в значении «крутой» (厲害、勁), хотя и достаточно грубого и не всегда уместного. В наречии хакка так же является нецензурным ругательством со значениями, близкими к квантунскому. А они вот такие:

Произношение: [bēi] (при использовании в качестве ругательства также читается [hāi] или [sāi]‧[bī]

Обиходное написание: . В Гонконгском интернете практически всегда используется написание или просто 西, и очень редко .

𡳞

Произношение: [nán] (при использовании в качестве ругательства читается [lán])‧[niǎn]

Обиходное написание: 𨶙. Также существует вариант 𨶑. Также иногда пишется .

Слово читается как [nán], означает «катать или вертеть в руках», «перебирать пальцами» или «мять», и не всегда является нецензурным, например: 撚手小菜 держать в руках закуску; 撚雀 кормить птичек; в нецензурном смысле слово читается [lán] и имеет следующие значения:

Произношение: [gāu]‧[jiū]

Обиходное написание: 𨳊. Часто также пишется , так как означает «копчик», а в японском — «промежуток между ягодицами», «задница» или «окончание». Также иногда пишется (одинаково произносящийся иероглиф «горлица»).

Нельзя не упоминуть о том, что поскольку часть людей избегает употребления этого слова, вместо него часто пишется эвфемизм , а также иногда .

𡴶

Произношение: [caht]‧[qī]

Обиходное написание: 𨳍. Также часто пишется как финансовая форма иероглифа .

Особо следует отметить, что в произведении уже ушедшего гения Хвонг Чима‧黃霑 «Собрание неизящных выражений»‧《不文集》), хоть и оба обозначают «мужское достоинство», но есть существенная разница: обозначает твёрдый эрегированный член, а — мягкий эрегированный член. Поэтому как 戇鳩, так и 笨柒 обозначают тупицу, дебила, но есть отличие: первое означает скорее «неотёсанный грубиян», а второе — «унылый лох». Поэтому также используется в качестве специального нецензурного слова со значением «тупица».

other posts