Читаем «По тропинкам севера»

/ japanese manuscripts hentaigana kobun basho / 7 min read /

【Предисловие】 【Вторая страница】 【Третья страница】

Когда я увлёкся японскими хайку, мне сразу же захотелось прочитать и самое известное японское произведение в жанре хайбун — дневник путешествия Басё «По тропинкам Севера»‧おくのほそ道 1689 года.

И я был несказанно рад, когда на сайте библиотеки университета Васэда я нашёл рукописное издание этой книги. Год написания неизвестен, на последней странице стоит фамилия переписчика Фудзимура‧藤邨, а на первом развороте — печать владельца, профессора университета Васэда Кира Суэо‧雲英 末雄.

В отличие от других рукописных книг, которые я видел, в этой книге используется довольно много иероглифов, и разбирать почерк довольно сложно, но вооружившись текстом с переводом на современный японский и комментарием с сайта 芭蕉DB и русским изданием «По тропинкам Севера» в переводе В.Н. Марковой и Н.И. Фельдман, мне удалось прочитать первую главу. Сегодня мы разберём первую страницу книги.

Если ваш браузер это поддерживает, при наведении на изображение страницы будут всплывать подсказки с иероглифами и хэнтайганой.

Разберём текст, начиная с первого предложения.

月日 [つきひ] 𛂞 [] 百代 [] の過客𛂌 [] 𛁅て行かふ年も又旅人𛂁 [] り。

Хэнтайгана

Кудзусидзи

Бунго

Контекст

𛂜 [] 上𛂌生涯を𛀋 [] 𛂶 [] 馬の口取𛃰えて老をむ𛀚 [] ふる物𛂞、日〻 [ひび] 旅に𛁅て 、旅𛄚 [] [] 𛁑 []

Хэнтайгана

Кудзусидзи

Бунго

Контекст

古人も多く旅𛂍死せ𛃸 [] あり。

Хэнтайгана

Кудзусидзи

Бунго

Контекст

[] 𛀆 [] 𛄀 [] 𛂙 [] 年よ𛃶 [] 𛀚、片雲 [へんうん] の風𛂌さそ𛂦𛄀𛁳 [はれて] 、漂泊の思ひや𛃂𛁏 [まず]

Хэнтайгана

Кудзусидзи

Бунго

Контекст

海濱 [かいひん] 𛂌さ𛁏𛃰𛂹 [] 去年𛂛秋江上 [こうしょう] の破屋𛂇 [] [くも] の古巣を𛂦𛃰ひて、

Хэнтайгана

Кудзусидзи

Бунго

Контекст

Исходное японское предложение на этом не заканчивается, но его окончание записано уже на следующей странице рукописи, поэтому позволю себе в завершение сегодняшнего разбора оставить такой cliff-hanger. Продолжим в следующий раз.

【Вторая страница】

other posts