В учебниках современного японского обычно выделяют два вида прилагательных — «предикативные» (白い、美しい), которые могут самостоятельно быть сказуемым и «полупредикативные» (静か、賑やか), которым в позиции сказуемого требуется связка. Редко кто вспоминает про ещё одну форму прилагательных на たる (燦然たる、悠々たる).
Но в классическом японском прилагательными по-настоящему можно считать только первые. Как и глаголы, они делятся на классы спряжения и изменяются по шести основам.
Классов спряжения всего два — く活用 и しく活用, отличаются они только одним — у вторых し является частью корня и остаётся во всех основах, а у первых — только суффиксом третьей основы.
未然形 | 連用形 | 終止形 | 連体形 | 已然形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|
— | 白く | 白し | 白き | 白けれ | — |
— | 美しく | 美し | 美しき | 美しけれ | — |
Отличить классы спряжений очень просто — если в современной форме прилагательное оканчивается на しい, то оно относится к しく活用.
Основы 未然形 и 命令形. Что же делать, если нужно образовать отрицательную или повелительную форму?
Здесь нам поможет особая форма прилагательных на かる. К корню прилагательного присоединяется частица かる, после чего оно спрягается как глагол по классу ラ.
未然形 | 連用形 | 終止形 | 連体形 | 已然形 | 命令形 |
---|---|---|---|---|---|
白から | 白かり | — | 白かる | — | — |
美しから | 美かり | — | 美かる | — | — |
Эта форма наоборот, не употребляется в 終止形 и 已然形, а остальные две основы 連用形 и 連体形 могут использоваться в обеих формах.
А теперь — небольшое лирическое отступление.
Про стяжения в старояпонском
Наличие дополнительной формы прилагательных, которая перетянула на себя функции образования ряда форм выглядит странно для того, что привык к стройности японской грамматики. Откуда вообще вылезло это か?
На самом деле дополнительная форма прилагательных образовалась очевидным образом — из основы 連用形 и вспомогательного глагола ある. От стяжения く+ある и происходит かる.
Помните частицы なり и たり, которые упоминались при обсуждении спряжения ラ変, и которые мы вспомним снова сразу после этого лирического отступления? Они точно также образованы от частицы и вспомогательного глагола ある путём стяжения.
Всё дело в том, что в старояпонском‧上代日本語 фонотактика не позволяла встречу гласных даже на стыке между двумя слогами. Поэтому образовавшееся -ua- упростилось до -a-.
Эта и другие особенности старояпонской фонотактики позволяют понять происхождение многих японских частиц, поэтому я буду иногда возвращаться к ней при обсуждении.
А что с остальными видами прилагательных?
«Полупредикативные» прилагательные в классическом японском — это и не совсем прилагательные. Дело в том, что характерная частица な происходит от связки なり, то есть фактически это именная основа, которая вместе со связкой спрягается как глаголы ラ変.
Аналогично, прилагательные на たる в классическом японском это просто именная основа с частицей たり, которые спрягаются аналогично.
Теперь мы умеем спрягать всё, что спрягается в классическом японском. А в следующей статье разберём падежные частицы.