於‧于 может быть предлогом, означающим время или место, но кроме того, он может присоединяться к другим глаголам, прилагательным и… другим предлогам.

Про глаголы и прилагательные пока говорить не будем, потому что их очень много, а вот в последнем случае значение нового предлога обычно значительно отличается, поэтому важно знать различия.

и 用于

— чем, посредством (чего): 用毛笔写字 Писать иероглифы кисточкой. 用于 — предназначаться для (чего): 毛笔用于写字 Кисточка предназначается для написания иероглифов.

и 对于

— (к) чему: 对牛弹琴 Играть коровам на цине (идиома со значением «метать бисер перед свиньями»). 对于 — по отношению к, относительно, о (чём): 他对于创新的看法很独到 У него очень оригинальное мнение о новаторстве. Из всех рассмотренных сегодня пар мы первый раз видим частичные синонимы. В этом предложении можно использовать и : 他对创新的看法很独到. А вот наоборот уже не получится.

и 在于

— (где): 我在银行工作。 Я работаю в банке. 在于 — заключаться в (чём), состоять в (чём): 爱情的伟大在于爱可以包容错误 Величие любви заключается в том, что любовь может прощать ошибки.

и 由于

(кем), от, из (чего): 股东大会会议由董事会召集 Заседание собрания акционеров созывается советом директоров. 股份有限公司股东大会由全体股东组成。 Общее собрание акционеров акционерной компании с ограниченной ответственностью состоит из всех её акционеров.

由于 по причине, вследствие: 由于他的政治观点,后来被迫辞职。 Вследствие его политических взглядов, впоследствии его заставили уволиться.

Кстати, про недавно вышла очень интересная статья в блоге Buyilehu.

Вы, наверное, заметили ещё одну особенность: практически во всех случаях (кроме ) предлоги с как правило используются в письменном языке.

Не перепутайте!