Когда вам кажется, что четыре тона стандартного китайского — это слишком сложно, или наоборот, слишком скучно, самое время узнать про то, какие ещё бывают китайские тоны. Самая интересная система тонов, на мой взгляд, в диалектах Минь, а именно в дьедзиу-уэ潮州話. В нём удивительным образом сохранились все получившиеся после расщепления четырёх тонов среднекитайского восемь тонов.

Схема тонов дьедзиу-уэ 1 2 3 4 5 6 7 8

При всей кажущейся на первый взгляд сложности, система очень красивая и логичная. Первые четыре тона — иньские, а остальные четыре — янские. Внутри каждой группы — четыре классических тона — ровный, восходящий, уходящий и входящий. Для удобства запоминания можно представить себе янские тоны как «образцовые», а иньские — как их «теневые» варианты. Два ровных тона действительно оба ровные, только вот янский произносится выше, как и первый тон путунхуа, а иньский — ниже. Янский восходящий тон действительно восходит и совпадает со вторым тоном путунхуа, а вот его иньский вариант в том же диапазоне высоты наоборот падает. Уходящие тоны (я так перевёл название, чтобы уменьшить путаницу) оба низкие, но если янский просто ровный и максимально низкий, то иньский изгибается и произносится как третий тон путунхуа. И наконец, оба входящих тона являются просто более короткой версией соответствующего ровного, при этом иньский произносится чуть ниже.

Вот цифровые обозначения высоты и примеры всех тонов:

1 陰平 3-3
2 陰上 5-3
3 陰去 2-1-3
4 陰入 2
5 陽平 5-5
6 陽上 3-5
7 陽去 1-1
8 陽入 5

А фактические контуры тонов, можно посмотреть с помощью Praat.

Ассимиляция тонов

Вам наверняка хорошо известно правило, что два третьих тона путунхуа подряд читаются как второй-третий. Это изменение для удобства произношения в лингвистике называется сандхи — так в санскритской грамматике обозначается ассимиляция близких звуков.

Во всех диалектах Минь, и в том числе дьедзиу-уэ, сложна не только сама система тонов, но и правила её ассимиляции. Но должен оговориться, что в дьедзиу-уэ и та и другая гораздо более логичны и просты для освоения, чем, например, в хоккиене‧福建話. Вот правила ассимиляции тонов в дьедзиу-уэ:

  • 陰上[2] меняется на 陽上[6], причём если конечный слог имеет тон [1], [3], [4], [6], [7] (то есть, тон, который начинается ниже 5-), наш слог произносится тоном ниже обычного — 2-4;
  • 陰去[3] меняется на 陰上[2], причём если конечный слог имеет тон [1], [3], [4], [6], [7] (то есть, тон, который начинается ниже 5-), наш слог произносится тоном ниже обычного — 4-2;
  • 陰入[4] меняется на 陽入[8], причём если конечный слог имеет тон [1], [3], [4], [6], [7] (то есть, тон, который начинается ниже 5-), наш слог произносится тоном выше обычного — 3;
  • 陽平[5] меняется на 陽去[7];
  • 陽上[6] тоже меняется на 陽去[7], но немного изменённый — 2-1;
  • 陽入[8] меняется на 陰入[4].

Примеры:

  • 鬧熱 имеет по словарю чтение [náu yiēk], но в первом слоге тон [6] меняется на [7], и в итоге оно произносится [nạu yiēk].
  • 明日見 имеет по словарю чтение [mēng yīk gĭn], но в первом слоге тон [5] заменяется на [7], а во втором слоге тон [8] заменяется на [4], поэтому произносится [mẹng yik gĭn].

Вот упрощённая схема, чтобы все эти правила было легче запомнить:

Схема ассимиляции тонов дьедзиу-уэ 1 2 3 4 5 6 7 8

Помните, что в любой транскрипции всегда пишутся этимологические, то есть исходные тоны, а все транформации нужно производить в уме. Но не отчаивайтесь — как только вы привыкнете, вы сможете трансформировать тоны на ходу, и даже почувствуете, что так действительно удобнее произносить.