一、二、三、亖 или начнём с самых простых иероглифов

/ learning chinese hanzi / 2 min read /

Мысленно вернувшись в тот день, когда я впервые занялся изучением иероглифов, я решил посозерцать их и поразмыслить, а не осталось ли чего-нибудь, чего до сих пор не коснулось моё внимание.

Самым первым иероглифом по традиции является иероглиф . На вид он очень простой, состоит из одной черты, его очень легко запомнить…

Но так ли легко написать? Удивительно, но для написания иероглифа нужно совершить четыре движения:

Как написать иероглиф 一кистью

  1. Прижать кисть, так чтобы её кончик смотрел в верхний левый угол.
  2. Медленно поднимая кисть, не вращая и не наклоняя её, провести черту вправо и слегка вверх.
  3. Прижать кисть.
  4. Сделать небольшое вращательное возвратное движение.

Если вы пишете ручкой, эти движения будут не так заметны, но они должны как минимум подразумеваться, чтобы получилось красиво:

Как написать иероглиф 一ручкой

Значение иероглифа тоже кажется очень простым… и редко когда мы задумываемся, что он может так же означать:

  1. одинаковый, как например в слове 不一 неодинаковый.
  2. чуть только, например 我一碰他他便脸红. Чуть только я задела его, как его лицо тотчас покраснело.
  3. другой, например во втором случае в предложении 女人乳房一大一小怎么办呢? Если у женщины одна грудь большая, а другая маленькая, как же быть?
  4. полностью, весь, например 一心 всем сердцем, 一桌子菜 полный стол яств.
  5. очень короткое действие 坐一坐 посиди чуток
  6. чередование действий, например 一增一减 то прибавляться, то убавляться
  7. каждый, например 一桌八人 за каждым столом по восемь человек.

Удивительно, что у иероглифа есть варианты написания:

Первый в настоящее время не употребляется, а вот второй является так называемой формой 大写, которая используется примерно как у нас написание суммы прописью — в финансовых документах, чтобы было трудно подделать. Этот вариант можно увидеть даже на банкноте в один юань. Что касается третьего варианта , то это японская форма синдзитай (упрощённые иероглифы, общеупотребительные в Японии после реформы 1946) второго варианта.

Интересно, что варианты не полностью синонимичны: может использоваться только когда у него есть собственное числовое значение, например 壹桌八人 написать можно, а вот 坐壹坐 будет ошибкой.

Вот, оказывается, как немало таит в себе такой простой на первый взгляд иероглиф! А об остальных я напишу в следующий раз.

other posts